Audiovisual Translation Services
Audiovisual translation is a comparatively new field in translation which incorporates services like dubbing, voiceover, surtitling (for live performances), subtitling and interlingual subtitling. At Comtec, we have more than 30 years’ in the translation field and are constantly upgrading our services and technology to stay ahead of the competition.
With many advertising campaigns and product launches now designed for an international audience, we provide a range of audiovisual translation services to help you speak your customers’ language in over 200 different tongues. Our services include:
- TV broadcast advertisements
- Training courses and videos
- Website video content
- Internal and external business content
But our audiovisual translation services are not limited to these scenarios. Our translators and interpreters have worked on a huge array of diverse projects; from surtitling for live theatrical performances, to dubbing animations for a new audience.
There is a great deal of nuance involved in great audiovisual translation; from capturing the original style and tone of a TV drama in a new language, to getting timings just right during live presentations and choosing a translator with just the right accent, our experts have the experience required to deliver pitch and word perfect finished projects time after time.
With both ISO 9001:2008 and ISO 17100:2015 standards to our name, the Comtec Translation team is a respected presence in the translation industry today. Fast, accurate and knowledgeable, our team of hand-selected linguists (including native speakers, ideal for dubbing projects) ensure clients from all backgrounds and industries sound spot on in any tongue.
Would you like to learn more about the audiovisual translation services we offer? Perhaps you’d like to discuss your unique project in more detail? We’re happy to offer advice and provide quotes. Contact our team today for more information.
Our clients love us, but don't take our word for it