Professional Braille Translation Services
Braille Transcription Service
Along with sign language, the provision of Braille is often a legal requirement under the Disability Discrimination Act (1995), when you have one or more employees that can only read Braille/cannot communicate in the same way as the rest of the staff.
Different styles of Braille/ Different requirements of blind people and services that we can offer:
- Braille (Unified English Braille)
- Large Print
- Audio – for those that cannot understand Braille, or prefer audio
- E-text – accessing text through computers in larger fonts/audio
- Moon – a simplified version of Braille
- Daisy – digital talking book
Documents that can be transcribed to Braille:
Signs e.g. directions, office doors, bathroom, lift etc.
Meeting minutes, important staff information
We work to tight deadlines
Translating for over 30 years
ISO 9001:2015 certified
3000+ linguists in our network
200+ languages offered
Providing specialist subtitling services for a wide range of business sectors
Audio-visual translators work from time-coded scripts to ensure the text is perfectly in-synch with the imagery provided. If you don’t have the original scripts to hand, not to worry: simply send over the Master file and we will take care of the whole process for you.
Working to a specific brief including length, reading speed, complexity and any on-screen visual links, our experienced translators translate and prepare the subtitles using the latest audio-visual software.
The translated scripts will be supplied back to you in a format that is compatible with your systems, or for a complete package, we can even take care of burning the subtitles to the video.
Once the subtitles have been added to your video or DVD, we will then complete a final check to ensure all the text has transferred correctly, without corruption.