The Ultimate Guide to Translating eLearning Content

eLearning content can be complicated. With many different platforms, formats and types of content to manage, it might be more appealing to recommend eLearning content in English, especially if your clients’ employees have high levels of proficiency in this ‘language of business’.

Alternatively, you may want to deliver the completed project in the source language and leave it up to the client to translate and localise depending on your clients’ needs. From experience, if you’re not translating eLearning programmes, you could be missing out on an opportunity to deliver real value, especially for those clients that have a significant global presence.

Download your free guide here.

High Growth Companies Trust Comtec

ISO 17100
European Union of Associations of Translation Companies
Association of Translation Companies
NQA ISO 9001:2015
Cyber Essentials

Do you need a translation service?