The Ultimate Guide to Translating eLearning Content

eLearning content can be complicated. With many different platforms, formats and types of content to manage, it might be more appealing to recommend eLearning content in English, especially if your clients’ employees have high levels of proficiency in this ‘language of business’.

Alternatively, you may want to deliver the completed project in the source language and leave it up to the client to translate and localise depending on your clients’ needs. From experience, if you’re not translating eLearning programmes, you could be missing out on an opportunity to deliver real value, especially for those clients that have a significant global presence.

Get started today, fill in the form to the right and download our essential guide.

  • Get your free download

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Transparent pricing

We work to tight deadlines

Translating for over 30 years

ISO 9001:2015 certified

3000+ linguists in our network

200+ languages offered

High Growth Companies Trust Comtec

ISO 17100
European Union of Associations of Translation Companies
Association of Translation Companies
NQA ISO 9001:2015
Cyber Essentials

Do you need a translation service?