The Ultimate Guide to Translating eLearning Content
eLearning content can be complicated. With many different platforms, formats and types of content to manage, it might be more appealing to recommend eLearning content in English, especially if your clients’ employees have high levels of proficiency in this ‘language of business’.
Alternatively, you may want to deliver the completed project in the source language and leave it up to the client to translate and localise depending on your clients’ needs. From experience, if you’re not translating eLearning programmes, you could be missing out on an opportunity to deliver real value, especially for those clients that have a significant global presence.