Translation guide: for creative and marketing agencies

You’re responsible for ensuring your clients’ marketing has the same impact around the world. It can be tough, but we’re here to help.

For almost 40 years we’ve enabled creative agencies just like yours to streamline their translation process and get better results from their clients’ global comms – in over 200 languages.

In short, we make sure your clients’ messages are engaging, accurate and effective in every language. And the results help to build their brand and drive global sales – wherever in the world their customers are.

Our new creative brochure outlines the Comtec difference – from the services we offer to the values at the heart of our business.

Download our guide to find out how you can add more value to your services, and how we consistently deliver high quality translations for advertising and marketing agencies.

You’ll discover:

  • How our streamlined translation process makes your clients’ message work hard in every language.
  • Why you don’t need a translation provider – you need a translation partner.
  • The innovative ways in which we help your clients get results from their global translations.
  • Why everything we do is underpinned by our values – and what they mean to you.
  • How technology helps to ensure consistency – and save your clients money.
  • Why we relish even the most complex projects – and always deliver on time!
  • How we apply fresh thinking to deliver your clients’ content, just the way they like it.

How can we help?

Book a call today to discuss your project with one of our team.

Related posts

kickstart your translation strategy

Kickstarting international growth with an effective translation and localisation strategy

This 10-minute guide will help you to better understand the process of translation and localisation. From how to prepare for the project, to boosting ROI, working with a translation partner and measuring success. Kick-start your global ambition with this free guide!

Read more

Foolproof guide to translating elearning content

From creating content with translation in mind, to implementing changes, managing different file types and authoring software – there is lots to consider when translating elearning. That’s why we’ve created this guide to help you through the entire process.

Read more

6 steps to translate and localise your website

Get the big picture on what’s involved in a successful website translation and localisation project here.
Our comprehensive guide will help you navigate the technical, linguistic and cultural aspects of a multilingual website, explaining the processes and steps involved in translating your company website.

Read more

Pin It on Pinterest