Here by popular demand, our 10 best practices for producing multilingual marketing content and managing the translation and localisation process!Read more »
Our Translation Blog
Welcome to the Comtec Blog
Looking for insights on language and culture when doing business in key overseas markets? How about expert advice on launching your brand overseas or insider tips on how to approach every kind of translation project imaginable?
We keep you up to date on all this and more right here in our language, culture and business blog.
The type of translation service your marketing content requires will all depend on the desired impact it will have on your target market. Learn more about marketing translations here.Read more »
The world has transformed in a matter of months. In response to Covid-19, we’ve all had to change the way we live, socialise and work. L&D teams are under pressure to not only develop and update learning and training content, but translate it for international teams. It’s more important than ever to communicate with ourRead more »
Your translation partners are an extension of your L&D team. Just like when you’re hiring internally, there are some key considerations and questions to ask when outsourcing translations to a translation agency. Whether you want to switch providers, or are hiring a translation company for the first time, it can feel like a big job.Read more »
After weeks spent developing and translating a new series of training programmes, you’re finally ready to launch across the international offices. You heave a sigh of relief as you hit send on your email to the local market. However, within days you’re caught in a storm of feedback, multiple revisions and back and forth withRead more »
Do jokes translate? In this post, we explore whether your multilingual content can have a sense of humour and how to handle jokes and other humorous content aimed at multilingual audiences. Click here to learn moreRead more »
My experience working with our L&D clients is that they’re all united by one goal: to improve learner engagement and positive learner outcomes. Whilst great artists might have years to work on their masterpieces, L&D teams do not. You’re under pressure to not only create engaging learning programmes, but translate and deliver it internationally, allRead more »
Translated learning and training programmes, when done badly, are like listening to someone retell a joke when they’ve forgotten the punchline. It’s difficult to understand, frustrating to deliver and underwhelming. When done well, L&D content should be just as engaging regardless of the language it’s consumed in. That’s why it’s so important to take consideredRead more »