Writing ‘translation ready’ source text can have a positive effect on the translation process overall and ensure you get much higher quality translations. In this post we share 5 strategies for writing content, which will reduce translation times and save you money.Read more »
Our Translation Blog
Welcome to the Comtec Blog
Looking for insights on language and culture when doing business in key overseas markets? How about expert advice on launching your brand overseas or insider tips on how to approach every kind of translation project imaginable?
We keep you up to date on all this and more right here in our language, culture and business blog.
Why translate something twice, and pay for it twice, when you can reduce your word count by identifying repetitions and improve accuracy and consistency at the same time? That’s what translation memory software can help you with, learn more here.Read more »
In this post Sophie Howe discusses why French should be a priority for many businesses looking to export into new markets or expand overseas. Learn more about French translations here.Read more »
Once your translation partner has translated your website content, someone will need to review it and sign off the project. In this post we share advice for reviewing and quality control for website translation projects.Read more »
Here’s our advice for preparing your content for multilingual translations. If you need to reach more than one market with a range of content, here’s how to streamline the process and ensure quality translations.Read more »